La millor poesia eròtica universalEl llibre recull una mostra de la millor poesia eròtica universal, compilada i traduïda al català per Desclot. Es tracta d’una obra deliciosa -feta per plaer, sobre plaers, per al plaer-, com diu el mateix autor.
«A mi, del llibre que tenim a les mans, me n'interessa per damunt d'altres valors l'alta sensibilitat lingüística, la meravella del llenguatge que és capaç de transformar en màgica bellesa aquest aspecte i qualsevol altre de la nostra vida, que és capaç de crear-nos ressonàncies entranyables.» [Joan Solà]
La companyia Teatre al Detall (Txell Botey i Xavi Idàñez) ha adaptat escenogràficament aquesta antologia formada per textos caracteritzats per un esperit festiu i desinhibit, pel sentit de l’humor i per una gran vàlua literària.
Més informació a:
Web de Teatre al DetallReportatge a l'Avui sobre l'espectacle de Teatre al DetallMiquel Desclot(Barcelona, 1952) És poeta, prosista i traductor. D’ençà de 1971, en què va publicar les primeres obres, s’ha produït regularment en camps literaris força variats. Ha publicat
Cançons de la lluna al barret (1978),
A la punta de la llengua (1980),
Auques i espantalls (1987, premi Pere Quart),
Llibre de Durham (1992, premi de la crítica Serra d’Or),
Bestiolari de la Clara (1992, premi de la crítica Serra d’Or),
Per tot coixí les herbes (1994, premi Cavall Verd), S
aps la terra on floreix el llimoner? (2000, premi de la crítica Serra d’Or),
Més música, mestre! (2001, premio nacional de Literatura Infantil y Juvenil),
El jardí de les malícies (2001),
Pare, saps què? (2002) i
L'edat d'or de la música (2003), entre d’altres. Va publicar una gran antologia de les seves versions poètiques en el volum
De tots els vents (2004).
Sol, jo, cremant a l'ombra (2010) és el seu darrer llibre de traducció, amb poemes de Miquel Àngel Buonarroti.